• Home
  • What is Critical Religion?
  • Blog
  • Events
  • Scholars
  • Links
  • Recordings
  • Organisation
  • Ekklesia
  • Contact

The Critical Religion Association

~ Critical Approaches to the Study of Religion

The Critical Religion Association

Category Archives: Shumei University

The Harris Treaty (1858) and the Japanese Encounter to ‘Religion’

14 Saturday May 2016

Posted by Mitsutoshi Horii in Critical Religion, Shumei University

≈ 1 Comment

Tags

Catholicism, Chinese, Critical Religion, Japan, Protestantism, religion

Following on from my last blog entry, this short piece briefly describes the second Japanese encounter with the English language term ‘religion’, which occurred, this time, via the Dutch language. It took place in the treaty negotiations between the Japanese officials and Townsend Harris (1804-1878), the first US Consulate to Japan. In this process, Japanese translators had to be engaged with the idea of religion more intensely than on the previous occasion. Harris’ painstaking effort resulted in the Treaty of Amity and Commerce (‘Harris Treaty’) which was signed on July 29, 1858. Article Eight of Harris Treaty contains the clause on ‘religion’. When the Japan’s translation bureau chose four different Japanese words for the five instances of ‘religion’ or ‘religious’ in the original English text, the Chinese ideograph shū 宗 was employed as the central concept. In the Japanese language, the character of shū, with its Buddhist origin, generalizes the sectarian confines of Buddhist tradition itself.

The treaty negotiations between Harris and Japanese officials were conducted bilaterally via Dutch. The original English text of Harris Treaty was translated into Japanese from its Dutch version. In order to understand how the Japanese negotiators interpreted ‘religion’ in Harris’ discourse, it is important to examine the ways in which the Japanese translated the equivalent term in their negotiations with the Dutch. Almost parallel to Harris’ negotiations with the Japanese, the Dutch commissioner Jan Hendrik Donker Curtius (1817-1879) was also negotiating a Dutch treaty with the Japanese. Importantly, the Dutch treaty contains the term ‘godsdienst’, which was utilized by Harris Treaty as the Dutch translation of the English term ‘religion’. The interpretation of this Dutch terminology by the Japanese is likely to have impacted upon their understanding of the English term ‘religion’ in Harris Treaty.

The Dutch word ‘godsdienst’ was the dominant Dutch term for the English concept ‘religion’ in the nineteenth century, and it literally meant ‘service to God’. Having maintained contact with the Dutch, while the country had been closed off to other foreigners for more than two centuries, the so-called ‘Dutch learning’ (or Rangaku) intellectuals in the Tokugawa era were familiar with the Dutch language, to the extent that Japanese Dutch dictionaries had been available for Japanese intellectuals. By the early nineteenth century, the Dutch term ‘godsdienst’ had been defined in a Japanese Dutch dictionary as kami ni tsukauru hito, which means ‘those who serve kami’. The implicit notion of god in godsdienst had been translated as kami. This point is worth paying special attention to.

The Japanese concept of kami is not the same as the Western concept of God. It is in fact ‘radically different from the concept of God in Judeo-Christian tradition’. Kitagawa explains:

The term kami means (etymologically) “high,” “superior,” or “sacred.” It is usually accepted as an appellation for all beings which possess extraordinary quality, and which are awesome and worthy of reverence, including good as well as evil beings.

It is also important to highlight that since the sixteenth century, the Catholic notion of God had been translated into Japanese as tenshu天主. This was a concept clearly demarcated from kami. The appropriation of the term kami to denote the Dutch notion of God, therefore, indicates a tacit distinction of the Dutch godsdienst from Roman Catholicism, which had been feared by the Japanese authorities for more than two centuries as jakyō邪教 (‘heretics’ or ‘evil teaching’). In contrast to the Catholic notion of God, having been appropriated by the Japanese notion of kami, the Dutch (Protestant) idea of god had been positively accommodated in the existing Japanese cultural framework.

The demarcation between the Dutch godsdienst and Roman Catholicism is apparent in the Japanese translation of its Article 33. This clause can be translated into English as follows: ‘The Dutch have freedom to practice their own or the Christian religion, within their buildings and at the gravesites appointed for them’.[1] It contains the rather confusing phrase, ‘their own or the Christian religion’. This may be read in two different ways: ‘they have the freedom to practice their own religion or some other religion, which is called Christianity’; or ‘they have the freedom to practice their own religion, which is to say, Christianity’.

Japanese translators read this clause in the latter sense. Japan’s translation bureau originally translated it simply as ‘Protestantism’ by the Japanese term yasoshū耶蘇宗. This word was clearly distinguished from Catholicism, which was at that time called tenshukyō天主教. In addition, it is important to highlight that the Japanese interpreters chose the term yasoshū, rather than yasokyō耶蘇教, which was also a common designation of Protestantism in Japan. This indicates the interpreters’ preference of shū over the concept of kyō. While kyō is a generic notion of teaching, shū means a class of sectarian tradition. This is related to the Japanese policy strategy, which discouraged doctrinal debates, whereas it tolerated ritual practices. This conceptual preference continued into the negotiations for Harris Treaty.

This specific way of translating godsdienst, however, was slightly altered in later years. It should be noted that all the Japanese international treaties, including this Dutch treaty, were retranslated after 1884. When the retranslation of the Japanese-Dutch Supplementary Treaty was published in 1889, the term yasoshū in the earlier translation, was replaced with the broader term of shūhō which literally means ‘sect law’[2]. Nevertheless, both terms in the earlier and the later translations still share the concept of shū, which played a key role in translating the term ‘religion’ employed in Harris Treaty.

—

[1] The new Japanese translation of the Article 33 published in 1889 goes: ‘阿蘭人其館内并定りたる埋葬所に於て其國の宗法を修するには障なき事’.

[2] The Dutch original version of the Article 33 is: ‘De Nederlanders hebben vrijheid tot uitoefening van hunne eigene of de Christelijke godsdienst, binnen hunne gebouwen en binnen de voor hen bestemde begraafplaatsen’ (Gaimushō Kirokukyoku 1889: 525).

The Perry Expedition (1853-1854) and the Japanese Encounter with “Religion”

18 Monday Jan 2016

Posted by Mitsutoshi Horii in Critical Religion, Shumei University

≈ 3 Comments

Tags

Chinese, Critical Religion, Japan, political, religion

Under orders from American President Millard Fillmore (1800-1874), Commodore Matthew Calbraith Perry (1794-1858) commanded an expedition to Japan in the 1850s. After more than 7 months at sea, Perry and his squadron finally reached Uraga, at the entrance to Edo (Tokyo) Bay in Japan, on 8th July 1853.

The Perry Expedition carried a letter from the President of the United Sates to “the Emperor of Japan” (in fact, meaning the Shogun)[1]. This letter was drafted in 1851 by Daniel Webster (1782-1852), and was signed by President Fillmore. This was accompanied by another letter written by Perry himself. These letters contained the English words ‘religious’ and ‘religion’, though there were no equivalent concepts in Japanese at that time.

The letters were presented by Perry to the Japanese officials on 14th July 1853, at Kurihama (present-day Yokosuka). Chinese and Dutch translations were provided together with the English originals. However, it was the Chinese translation from which the widely-circulated Japanese translation was produced. This was the first time the Japanese had encountered the English language concept of religion.

The original English letters were translated into Chinese by the expedition’s chief translator, Samuel Wells Williams (1812-1884), and his Chinese assistant. The process of translation was not an easy one. William’s Chinese assistant spoke Shanghainese, while Williams could only speak Cantonese at that time. Speaking different dialects, they had trouble understanding each other. In addition, with regard to the generic notion of religion in the letters, the Chinese language had no equivalent either.

Whilst translating President Fillmore’s letter into Chinese, the phrase “religious or political” was interpreted as 政礼, meaning ‘governance and rites’. By the mid-nineteenth century, the English language had already established the notion of ‘religion’ as distinct from ‘politics’. In contrast, the Chinese terms of ‘governance’ (ching) and ‘rites’ (li) did not have the same binary relation as ‘politics’ and ‘religion’, and carry very different nuances. Whilst ching implies the ruling of a territorial country by the imperial authority, li denotes the code of human conduct encompassing both the private and the public realms. Li renders the general sense of propriety and etiquette, which cannot be confined in the modern western notion of ‘religious’.

The Japanese version of the letter inherited the Chinese phrase 政礼 (governance and rites) in place of the English phrase “religion and politics”. When it came to be bilaterally translated into Japanese, however, the meaning was once again transformed. In the mid-nineteenth century, the Chinese ideograph, ching政, was read in Japan as matsurigoto, which is derived from the word matsuri, meaning ‘to worship’. The concept of matsurigoto indicates that the purpose of human governance was “to celebrate the deities who created the realm and the people” (165). It contained an element which can be regarded as ‘religious’ in the modern sense.

As for the Chinese concept of li (rites), it was read as rei in Japan. While the Chinese concept of li represents the Confucian concept of propriety, in mid-nineteenth century Japan, the notion of rei was understood as norms of respecting existing social hierarchy. In this conceptualization, it is very hard to regard rei as the equivalent to the western notion of ‘religious’ as distinct from ‘political’. The Protestant notion of private faith, as articulated by the term ‘religious’, was bilaterally translated into the Japanese concept of rei, as a set of cultural codes which encompassed the entire social practices, including governance.

A similar transformation of meaning can be found in the process of the bilateral translation of Perry’s letter which accompanied President Fillmore’s letter. Whereas Williams used the term li to translate the adjective ‘religious’ in Fillmore’s letter, he chose the Chinese word kiáu教, for the noun ‘religion’ in Perry’s letter.

As Williams’ own publications in Sinology indicate, the mid-nineteen century Chinese notion of kiáu was much broader than the Western concept of religion as private faith. For example, the definition of kiáu in Williams’s 1856 dictionary is: “To instruct, to teach, to show how; to command, to order; precept, principle, rule; doctrines, tenets; a religious sect, a school, or those who hold to the same opinions” (144). In addition, kiáu indicates a kind of hierarchical harmony between the old and the young, and between ruler and subjects (372). It is also a kind of teaching to be transmitted from the old to the young, and from ruler to subject (372). The notion of kiáu was much broader than the Western category of religion, with a strong sense of ancestral traditions, which included families and the state.

The Chinese character for kiáu was employed in the Japanese translation of Perry’s letter. In the Japanese language, the same ideograph is read kyō. It is also pronounced oshie. As kiáu does in Chinese, the Japanese notion of kyō or oshie refers to the generalized idea of teaching or teachings. However, the Japanese concept of kyō or oshie seems to have moved away from the strong hierarchical connotation which is apparent in its Chinese meaning. For the Japanese, it meant a kind of systematic knowledge constituting the basis for public morality and the outward form of state ritual (161). In this sense, it was likely that such things as the constitutional systems and state ceremonies in Europe and America, would have been categorized as kyō by the Japanese (162). In this light, the tacit distinction between religion and the magistrate, which Perry made in his letter, almost completely disappeared in the Japanese version.

Following on from the Perry Expedition, President Franklin Pierce (1804-1869) appointed Townsend Harris (1804-1878) in 1855, to be America’s first consul to Japan. Harris opened the first US Consulate in Japan in 1856. He successfully negotiated the Treaty of Amity and Commerce (also known as ‘Harris Treaty’) of 1858, in which he inserted a clause on ‘religion’.

The American projection of ‘religion’ onto Japan in the mid-nineteenth century was an integral part of America’s Christian imperialism, powered by its self-belief in its divine mission in the world. The generic idea of ‘religion’ was brought to Japan by the Perry expedition, and subsequently by Harris, in this cultural context. These issues are fully examined in my forthcoming article, ‘American Imperialism and the Japanese Encounter with “Religion”: 1853-1858’, which will be published this year in the special issue of the Sapienza University of Rome’s Studi e Materiali di Storia delle Religioni.

[1] Perry mistakenly thought the Shogun was an emperor, while the Japanese historically conceptualized the Shogun as the Emperor’s military commander.

‘Religion’ in Sociology

12 Wednesday Aug 2015

Posted by Mitsutoshi Horii in Critical Religion, Shumei University

≈ 1 Comment

Tags

categories, Critical Religion, religion, secular, sociology

My ‘critical religion’ article entitled ‘Critical Reflections on the Category of “Religion” in Contemporary Sociological Discourse’ has recently been published by Nordic Journal of Religion and Society. This article is my own personal attempt to suggest to students and instructors of sociology, especially those in the subfield of sociology of religion, to critically reflect upon the term ‘religion’ and to shift the focus of their academic inquiry onto the classificatory practices which employ the category ‘religion’.

Critical reflections on the category of religion seem to be rather counter-intuitive for most sociologists. When ‘critical religion’ perspectives have been acknowledged by some sociologists of religion, I argue, these critical perspectives have not been understood correctly and constructively. It has still been the norm in sociological discourse that the term ‘religion’ is utilised in a generic sense, as a self-evident analytical category, as if sociologists know what religion really is.

My article starts with critical reflections upon recent sociologists’ responses to ‘critical religion’ perspectives. The general attitude of sociologists towards ‘critical religion’ is negative. Sociologists, whom I briefly review in the article, tend to conceptualise ‘religion’ as a historically differentiated social domain, which has established its distinction from other domains such as ‘politics’, ‘science’, ‘education’, ‘law’, ‘mass media’ and the like. This has become the basis of sociologists’ conceptualisation of religion as a self-evident reality.

‘Critical religion’ perspectives would agree with sociologists’ understanding of religion as a historically differentiated social domain, but this is why ‘critical religion’ has turned ‘religion’ and its demarcations from other domains into a subject of critical deconstruction. Although sociologists are well aware of the historical construction of religion (whatever they mean) as a historically differentiated institutional system, they seem to turn a blind eye to the norms and imperatives which govern such a construction.

In the article, I urge sociologists to pay more critical attention to the social process of institutional differentiation and classification which construct the category of religion, particularly, the issues of ideology and power which demarcate ‘religion’ from other domains. I believe that this echoes the critical spirit the discipline of sociology inherited from its historical founders. However, sociologists might be threatened by this approach to ‘religion’ since it undermines the epistemological foundation upon which the discipline stands.

In the second half of the article, I have tried to deconstruct the idea of religion reified in Grace Davie’s Religion in Britain since 1945: Believing without Belonging (1994). As the main title indicates, this book explores the empirical findings on ‘religion’ as it is commonly understood and measured in Britain. Therefore, the idea of religion in this book represents what is generally meant by ‘religion’ in Britain.

In the discourse of religion in Britain, atheism and nationalism are assumed to be ostensibly ‘non-religious’ and ‘secular’ value orientations. However, given the functional and structural similarities between atheism and nationalism, on the one hand, and what is said to be ‘religion’ in the book, on the other hand, I tried to highlight the desires of classifiers. In this case, the classificatory practice of atheism and nationalism as non-religious secular has an intimate relationship with norms and imperatives of liberal democratic states, which exclude its rival value orientations from its operation by classifying them as ‘religion’. In this light, the category of religion itself is ‘ideological state apparatus’.

This argument is further clarified by interrogating the statistical classification of religion referred to in the book by Davie. I indicated that the taken-for-granted categorisation of Christian beliefs and churches as religion, as manifested in various social statistics, has been a consequence of the historical process whereby modern nation states gradually established dominance over the church. In addition, the inclusion of various non-western traditions and value orientations under the umbrella category of ‘world religions’ has been intimately linked to the historical process by which western colonial power extended its hegemony on a global scale.

The practice of classification is always governed by specific norms and imperatives of classifiers, and it is also interrelated to interests of the classified in complicated ways.  In my opinion, this can be an area of sociological inquiry. However, in order to critically study the religion-secular distinction and construct meaningful academic discourse, we have to abandon the generic concept of religion as an analytic category, since it is such a conceptualisation of ‘religion’ that is to be the subject of critical deconstruction. This would be a painful process for sociologists, since the intellectual tradition of the discipline has been deeply embedded in the religion-secular distinction, whereby ‘religion’ has already gained an independent ontology as a generic and analytical category.

In conclusion, I have suggested that a critical reflection of sociological discourse on religion should start from the most basic level. I have pointed out that the category of religion has been taken for granted in an introductory text book of sociology for undergraduate students. It has usually been the case that  the difficulty (if not an impossibility) of defining religion has been highlighted in the beginning, but the rest of the book proceeds as if we all know what religion is. Studying what is generally known as religion may be useful as case studies of particular institutions, social practices, value orientations, social movements, and the like. For sociological study of religion to be meaningful, it should focus on why something is categorised as religion and why someone is identified as religious, for example, by examining norms and imperatives of such classification and identification. Otherwise, the problematic discourse of generic ‘religion’ will continue to be reproduced by the next generation of sociologists.

Critical deconstruction of the religion-secular distinction indicates that if sociologists wish to critically address in a more meaningful way human suffering, which is occurring under the global system of modern nation states, it is fundamental to overcome the current discourse embedded in the secular-religious binary. From ‘critical religion’ perspectives, it is no exaggeration to claim that sociological discourse ultimately serves interests of modern nation states as long as utilising ‘religion’ as a generic and analytical category. If one wishes to critically analyse modern liberal democratic society, it is methodologically important to remove one’s discourse from the religion-secular distinction.

I hope that my modest contribution invites some sociologists to seriously reflect upon the category of religion and bring the issue of ‘religion’ to the heart of sociology in a more meaningful way.

On ‘The Sacred Project of American Sociology’

04 Monday May 2015

Posted by Mitsutoshi Horii in Critical Religion, Shumei University

≈ Comments Off on On ‘The Sacred Project of American Sociology’

Tags

Critical Religion, religion, sacred, secular, sociology

Professor Christian Smith’s The Sacred Project of American Sociology was published in August 2014 from Oxford University Press. This book attributes the norms and imperatives of sociology to the notions of ‘sacred’ and ‘spiritual’. It challenges the presumed idea of sociology as a secular, naturalistic, rationalistic, and scientific enterprise. From the critical religion perspective, this book can be read as a self-reflection by a sociologist about the apparent secularity of the discipline. It is disappointing, however, that the book’s critical thrust against sociology did not directly penetrate the discipline’s religion-secular distinction.

Professor Smith stresses that the academic discipline of sociology is essentially a modernist ‘project’, which is “a complex, purposive endeavor requiring concerted effort sustained over time to mobilize, coordinate, and deploy resources of different kinds to achieve a desired but challenging goal” (p.3). The collective enterprise of sociology “is at heart committed to the visionary project of realizing the emancipation, equality, and moral affirmation of all human beings as autonomous, self-directing, individual agents (who should be) out to live their lives as they personally so desire” (pp.7-8, Italic original). The same is repeated in the Conclusion (p.189)

According to Professor Smith, these shared commitments of the sociological project are the sacred in the Durkheimian sense. Sacred matters are “reverenced, venerated, and defended as sacrosanct” and sacred objects are “hallowed, revered, and honoured as beyond questioning or disrespect” (p.1). In the same way, the sacred project of sociology has “particular power to motivate and direct human action” (p.2). The sociological sacred thus “compels sociology to work to expose, protest, and end through social movements and state regulations and programs all human inequality, oppression, exploitation, suffering, injustice, poverty, discrimination, exclusion, hierarchy, and constraint of, by, and over other humans” (p.189).

The project of sociology is also ‘spiritual’ in the sense that sociological concerns “speak and respond to what is most worth living for, what purposes merit our devotion, what goods are to be most prized, what ends are worth dedicating ourselves to realize” (p.2). The sacred project of sociology mobilises “sociologists in the struggle on behalf of the project’, and this “is a dedication of the human spirit to what is believed to be most worthy of one’s devotion, true goods to be cherished, and purposes justifying a life’s investment and dedication” (p.191). At issue are “concerns and ideals drawn from the deepest wellspring of people’s hearts” (p.191).

The project of sociology ought to be called ‘sacred’ and ‘spiritual’ because “sociology’s project engages what is believed to be a noble moral cause of weighty human meaning, ultimate value, and world-historical consequence defining the ultimate horizons of vision, purpose, and devotion” (p.192). Importantly, the book begins by claiming that although sociology appears “on the surface” to be ‘secular’ (p.ix), at the deepest level it is actually a ‘sacred’ and ‘spiritual’ project. Professor Smith further emphasises that sociology’s sacred and spiritual project closely “parallels that of (especially Protestant) Christianity in its structure of beliefs, interests, and expectation” (p.18) and repeatedly highlights the essential sameness between sociology and Christianity (pp.18-20).

In spite of qualitative resemblance between sociology and Christian ‘religion’, however, the book identifies sociology as ‘secular’. We can find the phrases such as: “sociology’s project represents essentially a secularized version of the Christian gospel and world view” (p.18) and “sociology’s sacred project is a secular salvation story” (p.20). The idea of sociology as modern and ‘secular’ is also embedded when Professor Smith states: “Sociology is an archetypically modern endeavour, and its deepest roots are sunk … in the modern project of reconstituting society on a rational, universal, secular basis” (p.119, emphasis added).

As the historical background of the emergence of sociology, the book explains, the so-called ‘wars of religion’ during the sixteenth and seventeen centuries made European thinkers “convinced of the need to ground social orders not on shared religious commitments (as in European Christendom) but on a more secular basis that would provide greater social stability and material prosperity” (p.120, emphasis added). From the critical religion perspective, this kind of historical understanding is a major drawback of the book’s critical thrust. For example, William Cavanaugh’s The Myth of Religious Violence (which is actually referred to at this point of the book) stresses that the story of ‘wars of religion’ is rather “a creation myth for modernity”, or “a soteriology, a story of our salvation from mortal peril” (p.123). It has a crucial legitimating function for the idea of ‘secular’ state. In this light, we should argue that by telling the story of violent wars of ‘religion’, the project of modernity and sociology constructs its ‘secular’ self-identity to naturalise and authorise its domain as ‘rational’ and ‘scientific’ against ‘irrational’ and ‘unscientific’ ‘religion’.

It is from this stand point that it is right to say: “As a project, sociology belonged at the heart of a movement that self-consciously and intentionally displaced western Christianity’s integrative and directive role in society” (p.122). Then it should be continued like this: “It was a key partner in modernity’s world-historical efforts” to authorise and naturalise its social order as ‘secular’, ‘rational’, and ‘scientific’ by categorising functionally and structurally parallel Christian social order as ‘religious’, ‘irrational’, and ‘unscientific’ (rather than “to create a secular, rational, scientific social order” as originally stated) (p.122).

Then, if we modify other statements from the book (p.121), we can continue like this. Once the project of modernity gained serious momentum in the early nineteenth century, sociology was invented and it provided the conceptual tools by which to understand, explain, control, and reconstruct human societies. The religion-secular distinction is part of this new constellation. The categorisation of the project of modernity and sociology as ‘secular’, as opposed to the ostensibly ‘religious’ project of Christendom, authorised and naturalised the modernist and sociological understanding of the world.

This way of framing the issue more fundamentally challenges the ‘secular’ self-identity of sociology as opposed to ‘religion’, highlighting sociology’s resemblance to what is generally identified as ‘religion’. It is not to say that sociology is a religion, but to indicate the arbitrariness of the religion-secular distinction which ideologically classifies sociology as nonreligious secular.

As the book implies, there is no essential difference between sociology and religion. But what is not highlighted in the book is that the demarcation between ‘secular’ sociology and religion is an ideological construction. Classifying sociology as ‘secular’ naturalises and authorises its ‘sacred’ and ‘spiritual’ project above ‘religion’. Another important issue which has been noted but not discussed in the book is sociology’s intimate relationship with the historical development of the modern nation-state. The religion-secular distinction has been utilised by the state to establish its hegemony by naturalising and authorising its norms and imperatives, while domesticating and controlling others as ‘religion’. Sociology has successfully gained its ‘secular’ status for its service to the modern nation-state.

In order for sociologists to be fundamentally self-reflexive, I would argue, what they should question is the religion-secular distinction which sociology is part of. Sociology’s self-identity as ‘secular’ (as opposed to religion) is part of a fundamental constituent of modernity. When sociology implicitly or explicitly claims its non-religious secularity, from the critical religion point of view, it ultimately functions as, what Louis Althusser famously called, ‘ideological state apparatus’. What concerns me is that as long as sociological discourse is embedded in the religion-secular distinction and sociology locates itself on the ‘secular’ side of the binary, sociology essentially serves the very ideologies it tries to subvert.

A Sociology of Religion Category: A Japanese Case

14 Monday Apr 2014

Posted by Mitsutoshi Horii in Critical Religion, Shumei University

≈ Comments Off on A Sociology of Religion Category: A Japanese Case

Tags

Buddhism, Christian, Critical Religion, Japan, pseudo-religions, religion-secular binary, secular, Shinto, sociology of religion

Over recent decades, the academic concept of ‘religion’ has been examined critically by a number of scholars, especially, in Religious Studies. First of all, I would like to suggest, as a sociologist, that sociological discourse on religion (‘Sociology of Religion’) should be a subject of the same kind of critical examination. In the light of this scrutiny, I would like to take the concept of ‘religion’ itself as a subject for sociological investigation, and tentatively call this approach ‘Sociology of Religion Category’. Finally, I would like to demonstrate what a sociology of religion category might probably look like, by briefly examining the social construction of ‘religion’ in Japan.

Conceptualisations of ‘religion’ in Marx’s, Weber’s and Durkheim’s writings, for example, have been significantly influential over subsequent sociological discourses on religion. The existing literature focusing on their writings on religion implicitly indicates that the concept of ‘religion’ utilised by each Founding Father carries various historical and cultural baggage, specific to the society in which each of them lived, not necessarily denoting exactly the same social phenomena and the same aspect of human activities as each other. Likewise, it can be assumed that the notions of ‘religion’ shared by contemporary sociologists might have different meaning and nuances from those of the Founding Fathers, although they might also share some similarities.

Given this, the religion category in sociological discourse needs to be critically examined in the ways which have been carried out in Religious Studies. In my view, however, this has not been considered by many sociologists. When such an examination is posited, sociologists become defensive or positively acknowledge the criticisms but only partially reflect them in their own sociological discourses of religion, continuing the analytical use of the concept.

More importantly, such critical examinations of ‘religion’ can be extended to outside sociological literature, analysing the construction of religion category (and nonreligion categories) in the wider social context. Taking the critique of the term ‘religion’ seriously, studying religion sociologically should mean critically examining how the category of religion came into existence in the first place, in a particular social context; how particular value orientations and organisations have come to be socially categorised as ‘religion’; and what kind of assumptions and beliefs govern inclusion in and exclusion from, the category. This is what I call ‘Sociology of Religion Category’.

Now I would like to briefly examine the religion category in Japan in order to demonstrate a sociology of religion category.

In his book The Invention of Religion in Japan, Jason Josephson demonstrates how the concept of ‘religion’ was introduced to Japan in the mid-nineteenth century. When Japanese translators first encountered the English word ‘religion’ in the 1850s, there was no indigenous equivalent. It was during the Meiji period (1868-1912) that the term ‘religion’ was gradually indigenised as a concept which included Christianity and Islam as well as Buddhism, with cultural baggage from the West, denoting a Christian notion of belief, especially that of Protestantism. ‘Religion’ as a newly imported concept was translated into Japanese in a number of different ways, but in the 1880s the word shūkyō established its place in the Japanese language as the translation of the term ‘religion’.

Importantly, the social category of shūkyō was constructed outside the realm of the Shinto national ethos (or ‘Shinto secular’). The state classified Buddhism, Christianity and sectarian Shinto (which had divorced from the state-authored Shinto institution) as shūkyō and utilised them as a means of ‘moral suasion’. Through the operation of interpellating or hailing particular groups and value orientations as shūkyō, the state had successfully made them docile and mobilised them for propagating the national ethos to the population. Any popular movement outside this state-religion coalition, which did not harmonise with the orthodoxy of Shinto secular, constituted the heterodoxy called at best ‘pseudo religions’ (ruiji shūkyō), and at worst, ‘evil cults’ (jakyō). They were subject to harsh persecution.

The social category of shūkyō was reformulated after the Second World War during the Allied Occupation between 1945 and 1952. While the pre-war category of shūkyō was limited to the ‘three religions’ (i.e. Buddhism, Christianity, sectarian Shinto), the post-war category of shūkyō includes various other faith groups, which would have constituted the pre-war heterodoxy. They are currently termed (mainly by scholars) as ‘New Religions’ (shin-shūkyō) or ‘new New Religions’ (shin-shin-shūkyō). Importantly, it also includes Shinto, which constituted the pre-war Japanese secular. After Japan surrendered to the Allies on 15 August 1945, the first task of the Allied authority was the demolition of the pre-war Shinto secular. The so-called Shinto Directive, issued by the Supreme Commander for the Allied Power (SCAP) on 15 December 1945, effectively reduced Shinto to the status of a voluntary organization by defining Shinto as a religion.

In addition, the post-war Japanese religion category was configured as an ostensible entity which is somehow distinguishable from the state. However, this constitutional separation has not been clear-cut. One example is ‘official visits’ by the prime minister and his cabinet to the Yasukuni Shrine. The interpretation has been polarised along ideological lines between right and left. The Japanese right perceives visiting Yasukuni as an expression of patriotism, while the left sees its veneration as a ‘religious’ act, therefore, in breach of the constitutional separation of religion and state.

Another example of the ambiguity of the term is how the Japanese term shūkyō is deployed strategically in people’s everyday language. For example, most Japanese people associate the term shūkyō with Christianity and Islam as well as ‘New Religions’ and ‘new New Religions’. The stereotypical image of these specifies that adherents show their commitment to daily practice of their faith, including a participation in activities to propagate their beliefs to others. For this reason, the Japanese are likely to identify themselves as ‘nonreligious’ (mushūkyō) when they are asked the question: ‘Do you believe in any religion?’ The claim of mushūkyō could be seen as an expression of the social norm, to which the emphasis on personal faith is fundamentally alien. The social norm of mushūkyō discursively and symbolically eliminates shūkyō from the structure of social relations, as a source of conflict, disharmony, or ‘pollution’, in order to maintain the existing order.

What various sociological studies of ‘Japanese religion’ have indicated, but not discussed extensively, is that the term ‘religion’ has been employed strategically at different levels of society, in order to distinguish what is called ‘religion’ from what is in turn defined as nonreligion or the secular. What remains to be investigated critically are the ways in which the boundaries between religion and nonreligion or the secular, are demarcated.

Recent blog postings:

  • When Regular PCR Tests Become Penance: Agamben, Biopolitics and Critical Religion  2 September 2022
  • Butler, gender performativity and religion 4 August 2021
  • Logic in Magic, and Human Cognition: Towards a new theory 17 March 2021
  • Politics of Love: Secularism, Religion, and Love as a Political Discourse 18 November 2020
  • The Contagion of White Christian Libertarianism and America’s Viral President 30 October 2020

Frequent blog tags:

academia Africa art Bible Biblical criticism body capitalism categories Christian church clash of civilisations concept of zero crisis Critical Religion culture economics economic theory education epistemology female genius feminism freedom of religion gender global higher education Hindu Hinduism humanities impact India interdisciplinarity interfaith dialogue international relations Islam Israel Japan Jew law liberal education managerialism Middle East mission history modernity music Muslim Naomi Goldenberg negation Northern Ireland nothing Palestine patriarchy performance politics postcolonial power REF religion religion-secular binary religious education religious freedom religious observance religious studies ritual sacred schools Scotland secular spiritualities stained glass theology United Kingdom university University of Stirling vestigial states women

Follow us on Twitter

  • RT @Ekklesia_co_uk: Keynote speaker: Tommy Curry (@DrTJC) Personal Chair of Africana, Philosophy and Black Male Studies, Edinburgh Univers… 8 months ago
  • RT @ImplicitReligio: Registration for the 44th Implicit Religion conference is open: eventbrite.co.uk/e/implicit-rel… 20 - 22nd May, online only, f… 8 months ago
  • RT @aaolomi: Stories, travelogues, and encyclopedias from the Islamic world recount tales of strange beasts of the sea. Mysterious and deep… 12 months ago
Follow @CriticoReligio

‘Like’ us on Facebook

‘Like’ us on Facebook

Our blog is published in association with

Ekklesia

Top Posts & Pages

  • Butler, gender performativity and religion
  • Some (Mainly) Very Appreciative Comments on Brent Nongbri’s "Before Religion"
  • What is Critical Religion?
  • Fitzgerald, Timothy
  • Saade, Bashir
  • The Perry Expedition (1853-1854) and the Japanese Encounter with “Religion”
  • Zhe Gao
  • Myths and Superpowers: “Metaphysical” Superheroes?
  • Home
  • Stewart, Francis

The Critical Religion Association…

... an international scholarly association pioneering intellectual engagement with questions on 'religion' and related categories.

About this site

This site is mostly maintained by Dr R Nadadur Kannan. Please contact us with any queries.
You can keep in touch with our work on Twitter, on Facebook, and through our mailing list.

About the blog

The Critical Religion blog is a shared (multi-author) blog.
The views represented are the personal views of individual authors and do not represent the position of the Critical Religion Association on any particular issue.

Copyright and Funding

Please note that all text and images on this site is protected by copyright law. Blog postings and profile texts are the copyright of their respective authors. We warmly welcome links to our site: each page/blog entry includes a variety of convenient sharing tools to help with this. For more information, see the note at the bottom of this page. Please do not reproduce texts in emails or on your own site unless you have express written permission to do so (if in doubt, please contact us). Thank you.

For a note about funding, see the information at the bottom of this page.

The CRA and the CRRG

The Critical Religion Association (this website) emerged from the work of the University of Stirling's Critical Religion Research Group created in early 2011. Interest in the CRRG grew beyond all expectations, and the staff at Stirling sought to address requests for involvement beyond Stirling by creating the CRA as an international scholarly association in November 2012. The CRRG passed on the blog and other key content to the CRA, and this is being developed here.
The CRRG website is now devoted exclusively to the scholarly work of the staff at the University of Stirling.

Critical Religion online

Apart from this website, the Critical Religion Research Group also has accounts elsewhere online:
- we are on Twitter;
- we are on Facebook;
- we have audio on Audioboo;
We will soon also offer video.

RSS feeds

  • RSS - Posts
  • RSS - Comments

Administration

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.com

Blog at WordPress.com.

  • Follow Following
    • The Critical Religion Association
    • Join 177 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • The Critical Religion Association
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar